gamblingo.co
  • Home
  • Deporte
    • Fútbol
    • Boxeo
    • Baloncesto
    • Tenis
    • MMA
    • F1
    • Golf
  • Casino
    • Rating de ranuras
  • Betting
Reading: El texto en español «John Brown III deja el AS Monaco» se traduce al inglés como «John Brown III leaves AS Monaco».
gamblingo.cogamblingo.co
Aa
Search
Have an existing account? Sign In
Follow US
gamblingo.co > Blog > Baloncesto > El texto en español «John Brown III deja el AS Monaco» se traduce al inglés como «John Brown III leaves AS Monaco».
Baloncesto

El texto en español «John Brown III deja el AS Monaco» se traduce al inglés como «John Brown III leaves AS Monaco».

Ray Ferraro
Last updated: 2024/09/13 at 1:50 ПП
Ray Ferraro Published 13.09.2024

El AS Monaco ha anunciado que no renovará el contrato del jugador John Brown III. A pesar de haber reforzado el equipo con jugadores como Nick Calathes, Georgios Papagiannis y Vitto Brown este verano, el club ha decidido prescindir de Brown III.

Según una declaración del club, aunque el jugador ha mostrado una actitud ejemplar y habilidades extraordinarias en defensa, no podrán contar con él a partir de ahora.

Brown III sufrió una lesión en el hombro al final de la última temporada y se espera que esté en convalecencia hasta enero de 2025. Sin embargo, otros equipos de Europa ya han mostrado interés en él, a pesar de no poder unirse a ningún equipo hasta su recuperación en 2025.

El club ha afirmado que apoyará a Brown III en su proceso de recuperación, permitiéndole trabajar con el equipo médico del club para asegurar una recuperación óptima.

Agradecen sus dos exitosas temporadas con el equipo y le desean lo mejor para el futuro de su carrera.

Sin embargo, Brown III ha respondido de manera crítica a la noticia en Instagram, afirmando que la decisión ha sido inesperada..

Ray Ferraro 13.09.2024 13.09.2024
Leave a comment

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ÚLTIMAS NOTICIAS

banner
Espacio para publicidad

Teddy Atlas: ¿Qué es más fuerte? ¿La voluntad de Beterbiev o las habilidades de Bivol? En español reformulado podría ser: Teddy Atlas: ¿Qué prevalece? ¿El deseo de superación de Beterbiev o las destrezas de Bivol?

Ray Ferraro Ray Ferraro 03.10.2024
«Si quieres salir con la bandera, sal» — Tsiúlin hablando sobre la actitud hacia los rusos en UFC
«¡Mándame al juego, entrenador!» Crawford reaccionó a la victoria de Álvarez sobre Berlanga. Rephrased and translated into Spanish: «¡Entréname al juego, coach!» Crawford mostró su reacción tras el triunfo de Álvarez contra Berlanga.
Wynn Resorts establece un presupuesto de $5.1 mil millones para un complejo de casinos en EAU. Alternativamente, Wynn Resorts ha asignado un presupuesto de 5.1 mil millones de dólares para su complejo de casinos en los Emiratos Árabes Unidos.
«Sin opciones en Belgrado» se traduce del español al inglés como «Without options in Belgrade». Este podría ser el título de un libro, artículo o episodio de una serie, refiriéndose a alguien o a algo que se encuentra en una situación difícil o sin opciones en la ciudad de Belgrado, que es la capital de Serbia.
gamblingo.co
  • Contactos
  • Autores
  • Política de Privacidad
  • Términos y Condiciones

We influence 20 million users and is the number one business and technology news network on the planet.

[mc4wp_form]

Deporte

  • Fútbol
  • Tenis
  • Boxeo
  • Baloncesto
  • MMA
  • F1
  • Golf

Casino

  • Rating de ranuras

Betting

  • Bonos de casas de apuestas
  • Rating de casas de apuestas

© Gamlingo Company. All Rights Reserved.

Follow US on Socials

Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?